-
1 вуйсӓрӓ
вуйсӓрӓГ.безотчётно, очертя головуВуйсӓрӓ кыргыжаш бежать очертя голову.
Исправник пишок вуйсӓрӓ чӱктӹлтӹ, амытшымат кыдаш ӹш поспейӹ. Н. Игнатьев. Исправник побежал очертя голову. Не успел даже снять хомут.
-
2 йӓнг пыраш
успокаиваться, успокоиться; оживать, ожитьТи хӓдӹрвлӓн йӓнгӹштӹ пыренӓт, нӹнӓт тагышкыла кыргыжаш, шӹлӓш тӓрвӓненӹт, машанет. Н. Игнатьев. Кажется, у этих вещей ожили души, и они кинулись куда-то бежать, прятаться.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йӓнг -
3 куржаш
куржашГ.: кыргыжаш-ам1. бежать; двигаться, быстро перебирая ногамиЭркын куржаш бежать медленно;
талын куржаш бежать быстро;
тӧрштыл куржаш бежать вприпрыжку.
Якуш йолвундашыж дене мландымат ок шиж, тунар писын куржеш. К. Васин. Якуш бежит так быстро, что не чувствует даже земли под ногами.
2. перен. книжн. бежать; быстро двигаться, проходить, протекать, течь (о ветре, волнах, облаках, времени, каких-л. механизмах и т. д.)Тӱл куржеш огонь бежит.
Уло пӱртӱс ласкан шӱлалта, мардеж умбак куржеш. В. Иванов. Вся природа вздыхает свободно, ветер дальше бежит.
3. бежать, убежать, убегать; спасаться (спастись) бегствомКуржаш шонаш думать бежать;
тюрьма гыч куржаш бежать из тюрьмы;
шылын куржаш бежать тайком;
утлен куржаш бежать, освободившись.
Куржаш, плен гыч утлаш шонымаш тудын ушыштыжо пӧрдеш. Н. Лекайн. В его голове кружатся мысли: «Бежать, освободиться из плена».
Составные глаголы:
-
4 логӹц
логӹцГ.посл. выражает:1) направление действия из среды чего-л., из промежутка между чем-кем-л.; передаётся предлогом из, из-за, из-подРок логӹц моаш достать из-под земли;
шӹргӹ логӹц анжаш смотреть из леса;
стӧл логӹц лӓктӓш выйти из-за стола.
Тӹшкӓ логӹц кок кужы эдем лӓктӹн шагалыт дӓ Петр докы миӓт. К. Беляев. Из кустов вышли два высоких человека и подошли к Петру.
Кышкедӓлт шӹцшӹ пӹлвлӓ логӹц шӹжӹшӹ кечӹ вишкӹдӹн анжаш цаца. И. Горный. Из-за лохматых облаков тускло светит осеннее солнце.
2) направление действия через что-л., через внутренность чего-л., промежуток между чем-л.; передаётся предлогами сквозь, по, вПичӹ ыражвлӓ логӹц оролаш наблюдать сквозь щели забора;
сӹнзӓвын логӹц анжаш смотреть сквозь ресницы (из-под ресниц);
шӹргӹ логӹц кеӓш идти по лесу.
Пӹл логӹц кечӹ иэш. Д. Орай. Сквозь облака катится солнце.
3) выделение части целого; передаётся предлогом изТымдышывлӓ логӹц икманярынжы несколько человек из учителей;
вӹц сирмӓш логӹц иктӹжӹ одно из пяти писем.
Шӱдӹ пӱэргӹ логӹц луаткудытын, шӱдӹ ӹдӹрӓмӓш логӹц коктын грамотный ылыныт. И. Беляев. Были грамотными из ста мужчин только шестнадцать, из ста женщин – две.
Смотри также:
кокла гыч4) прерывание или сопровождение одного действия другим; передаётся предлогом сквозь и выражением не докончив что-л.Мӓгӹрӹмӹ логӹцок йӹрӓлтӓш улыбнуться сквозь слёзы;
пӓшӓ логӹцок кыргыжаш побежать, не докончив работы.
Шож ӱдӹмӓш логӹц тройцыным йӱӓш кенӓм. Н. Игнатьев. Не докончив сеять овёс, я пошёл праздновать троицу.
Смотри также:
лугыч -
5 сӹсӹргӓш
сӹсӹргӓшI-емГ.вырываться, вырваться, срываться, сорваться, выскальзывать (выскользнуть) из рук, освобождаться (освободиться) от путВӓр гӹц сӹсӹргӓш срываться с места;
сӹсӹрген кыргыжаш вырвавшись, убежать;
вӹрӓн гӹц сӹсӹргӓш сорваться с привязи.
Онтон сӹсӹргӹнежӹ, дӓ ак керд. Н. Игнатьев. Онтон хочет освободиться от пут, да не может.
II-емГ.зазубриваться, зазубриться, тупиться, затупиться (об острие, лезвии)Кӹзӹ сӹсӹргӓ нож тупится.
-
6 ӱлешлӓ
ӱлешлӓГ.вниз, по нисходящей, под горуӰлешлӓ кыргыжаш катиться под гору.
Имнинӓ ӱлешлӓ кыдалаш тӹнгӓльӹ. МДЭ. Наша лошадь побежала под гору.
Шонгы эдемлӓнӓт ӱлешлӓ ашкедӓш куштылгы. МДЭ. Даже пожилому человеку легко шагать под гору.
-
7 чӹнь
Г.1. быстро; скоро, живо, стремительно, с большой скоростьюЧӹнь ашкедӓш быстро шагать;
чӹнь кыргыжаш быстро бежать.
Веремӓ эртӓ чӹнь. А. Канюшков. Время проходит быстро.
Имништӹ пикшлӓок чӹнь кыдалаш тӹнгӓльӹ. Н. Игнатьев. Их лошадь понеслась быстро, словно стрела.
2. громко; так, что хорошо слышно; звучноЧӹнь мыраш громко петь;
чӹнь саслаш громко кричать.
Михалан Савли олен попа гӹнь, (судья) чӹнь попаш шӱдӓ, чӹнь попа гӹнь, «Мам саслет?» манеш. Н. Игнатьев. Если Михалан Савли говорит тихо, судья требует говорить громко, если говорит громко, то скажет: «Что кричишь?»
Сравни с:
чот -
8 шӱланга
шӱлангаГ.анат.1. затылок– Цикӓл доко вуетӹм улӹкӹрӓк, шӱлангаэшет пластырьым пиштен колтем. «Сотыш лӓкнӓ» – Наклони (букв. сунь) голову ниже, на затылок тебе пластырь приложу.
Шӱлангаэш тӹкнӹмӹм вычаш уке, манам, тырынок карангшаш. В. Сузы. Нечего дожидаться удара по затылку, думаю, надо тихонько отойти.
2. холка, загривок (у животных)Мӹнь эче мӧскӓм шӱлангажы гӹц пушым, дӓ тӹдӹ кыргыжаш тӹнгӓльӹ. «Кырык сир.» Я ещё раз стукнул медведя по загривку, и он бросился бежать.
3. в поз. опр. затылочныйШӱланга лу затылочные кости.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский